Ibrahimovic entra anche nei dizionari, in Francia spunta il verbo ‘zlatanare’: il significato è presto spiegato

In Francia, ma prima anche in Svezia, è stato coniato il verbo 'zlatanare': il significato lo ha spiegato proprio lo svedese durante un'intervista

SportFair

Zlatan Ibrahimovic non tornerà in Francia in questa settimana, l’attaccante svedese infatti non parteciperà alla trasferta di Europa League del Milan, impegnato contro il Lille dopo lo 0-3 dell’andata. Una doccia fredda non solo per i rossoneri ma anche per la stampa francese, che avrebbe voluto vedere nuovamente da vicino lo svedese, arrivato nel 2012 da re al PSG  e andato via nel 2016 da leggenda, come da lui sottolineato.

Ibrahimovic
Emilio Andreoli/Getty Images

In Francia nessuno ha dimenticato i 156 gol segnati da Ibrahimovic, per questo motivo nel linguaggio giornalistico è stato coniato il verbo ‘zlataner‘, ossia voce del verbo ‘zlatanare‘. Domenica sera lo ha usato il sito Foot365 per descrivere il successo dei rossoneri sul Napoli: ‘Milan zlatane Naples‘, facendo capire immediatamente l’impatto dello svedese sull’incontro. Il significato non è difficile da individuare, ma ci ha pensato lo stesso Ibra a spiegarlo: “significa dominare, nel senso positivo e benefico, magari facendo qualcosa di acrobatico, differente, impossibile e può inglobare altre parole e avere molti sinonimi“. Nessun appunto, solo ammirazione per un giocatore riuscito a entrare anche nei dizionari: solo Ibrahimovic avrebbe potuto compiere anche questa impresa.

Condividi